日本童話故事----浦島太郎
發(fā)布時間:2023-07-06 09:08:29
日本也有關(guān)于龍宮的故事。和中國總被孫悟空欺負,被哪吒魚肉的龍宮居民不同,日本龍宮居民對付故事里的其他角色還是有兩下子的。今天來看看日本的龍宮傳說----浦島太郎
「これこれ、かめをいじめたらかわいそうだよ。はなしておやり?!?/span>
▲ 海龜將浦島太郎帶進大海,浦島太郎在水下自由呼吸
竜宮城はさんごに囲まれ、魚が泳ぐ、それはそれは美しいお城でした。
龍宮城被珊瑚所包圍,魚兒在海中游來游去,哎呀呀,可真是座宏偉的城堡。
◎?に囲まれる:被~所包圍
◎それはそれは:真是太~了;表示語氣強烈
お姫様はそれはそれは美しいお方でした。
公主殿下,哎呀呀,可真是個美麗的人呀。
▲ 龍宮城想象圖
▲ 大美女菜菜緒飾演的龍宮公主乙姬
「浦島太郎さん、亀をたすけてくれてありがとうございます。どうかごゆっくりしていって下さい。」
浦島太郎先生,謝謝你救了海龜。請您在龍宮里好好休息,安心住在這里吧。
◎ どうか:請;務(wù)必
◎ ゆっくり:慢慢地;充分地
太郎は、お城の中の大きな部屋に案內(nèi)され、たくさんの豪華な料理をごちそうになりました。
浦島太郎被邀請到了城堡中的大房間里,還有豐盛的菜肴招待他。
◎ 案內(nèi)される:案內(nèi)する的被動形式。被指引,被向?qū)В谎?/span>
◎ ごちそうになる:別人請吃飯的尊敬說法
タイやヒラメやタコなどの魚たちが、太郎におどりを見せてくれました。
鯛魚,比目魚和章魚等魚類,還為他表演了舞蹈。
◎ ~に?見せれてくれる:為~展示~
浦島太郎は時間のたつのも忘れて楽しみました。まるで夢のような毎日でした。
浦島太郎忘記了時間的流逝,樂在其中,過了一段夢一樣的日子。
◎ 時間の経つ:時間流逝
▲ 為浦島太郎表演的魚類(左至右同上文順序)
▲ 我國龍宮中的蝦兵蟹將。看上去呆滯而勇猛,又有重型武器,不像會表演的樣子
數(shù)日が過ぎ、浦島太郎は村のことやお母さんのことを思い出し、ついに別れの時がやってきました。
過了幾天,浦島太郎開始想念村莊和自己的母親,迎來了和龍宮城道別的時刻。
◎ついに:終于到了~
◎?がやってくる:終于~
別れぎわ、お姫様は浦島太郎に小さな箱を手渡しました。
臨別之際,公主親手送給浦島太郎一個小小的盒子。
◎ 別れぎわ:臨別之際
◎ ~ぎわ:?之際
◎ 手渡す:面交,親手交給
「もう7日も竜宮城にいたので、そろそろ家に帰ります。ありがとうございます?!?/span>
「我已經(jīng)在龍宮城住了7天了,也差不多該回家了。多謝公主的款待。」
◎ そろそろ:差不多到了~的時候
「いつまでも、ここにいて欲しいのですが、しかたありません。では、この玉手箱を持っていってください。でも、この箱は決して開けてはいけませんよ?!?/span>
「雖然我希望您能永遠留在這里,但是您執(zhí)意的話我也不攔您。請拿著這個玉手箱回去吧,不過千萬不要打開它。」
◎しかたありません:沒有辦法
◎決して+否定:絕對不;堅決不
▲ 玉手箱大概是這種精致的小盒子
亀に乗って村に帰った浦島太郎は、どうしたことか自分の家もお母さんも見つけられず、村もすっかり変わっていました。
騎上了海龜?shù)钠謲u太郎回到了村里,但是怎么都找不到自己的母親,村子也完全變了樣。
?◎どうしたこと:不知道什么原因
◎見つけられず:不能找到,找不到
◎すっかり:完全,徹底
どうしたらよいかわからなくなってしまい、玉手箱を開けてみることにしました。
他實在是不知如何是好,就抱著試試看的心態(tài)打開了玉手箱。
◎~てしまい:~てしまう中頓,后悔做了不該做的事;遺憾
◎ことにする:憑主觀意志做的決定
すると白いけむりが出てきて、浦島太郎はあっという間におじいさんになってしまいました。
結(jié)果從箱子中飄出了一陣白煙,浦島太郎轉(zhuǎn)瞬之間變成了一位老爺爺。
◎すると:(一件事發(fā)生后緊接另一件)于是,于是乎
◎けむり:煙。煙。
◎あっという間:轉(zhuǎn)瞬之間
◎おじいさん:老爺爺。おじさん是叔叔
竜宮城で楽しく過ごしている間に、何百年も経ってしまったのです。
原來在龍宮城享受的這段時間,人世間已經(jīng)過去了好幾百年。
◎~ている間に:在~期間(~所代表的動詞是可持續(xù)性動詞)
◎何百年:數(shù)百年,好幾百年
浦島太郎は、今どこにいるのか、夢なのかわからなくなってしまいました。
浦島太郎如今已經(jīng)分不清現(xiàn)實和夢境,不知自己身在何處。
▲ 與公主依依惜別的浦島太郎,身上背著玉手箱。還不知道命運饋贈的禮物,早已暗中標好價格