er久99久热只有精品国产|91精品国产免费久久综合|无码专区中文字幕无野区|国产成人亚洲日本精品,久久久精品免费国产四虎,囯产精品无码一区二区三区不卡,精品亚洲国产成人av

目前位置:首頁>>印象日本

日本童話故事----浦島太郎

發(fā)布時間:2023-07-06 09:08:29

日本也有關(guān)于龍宮的故事。和中國總被孫悟空欺負,被哪吒魚肉的龍宮居民不同,日本龍宮居民對付故事里的其他角色還是有兩下子的。今天來看看日本的龍宮傳說----浦島太郎

1.jpeg

▲  正在被哪吒游戲的三太子


むかし、むかし、あるところに浦島太郎という心やさしい漁師が住んでいました。



很久很久以前,在某個地方住著一位叫做浦島太郎的善良漁夫。
◎ 心やさしい:善良,溫柔
◎ 亀:泛指所有龜。此處指海龜


ある日のこと、浜辺を歩いていると一匹の亀が子供達にいじめられているのを見ました。



有一天,浦島太郎正在海邊散步時,看見幾個孩子正在欺負一只海龜。
◎ある日のこと:こと形式名詞。“有關(guān)~的狀況”,不用翻譯
◎浜辺:海濱;湖濱

「これこれ、かめをいじめたらかわいそうだよ。はなしておやり?!?/span>

そう言って浦島太郎は子供たちから亀を助けてやりました。



「喂!不要欺負可憐的海龜了,把它給放了!」
一邊這么說著,浦島太郎從孩子們手中救出了海龜。
◎これこれ:地位高的人稱呼地位低的人,引起注意
◎ておやり:~ておやりなさい的縮略語。鄭重的命令形。給我做某事。

▲  正在制止孩子欺負海龜?shù)钠謲u太郎


數(shù)日すぎたある日、浦島太郎がいつものようにつりをしていると亀が海から出てきて、



過了幾天,浦島太郎如往常一樣正在釣魚時,海龜從海里爬了過來,
◎ いつものように:和往常一樣

「浦島太郎さん、僕はこの間あなたから助けられた亀です。お姫様があなたを竜宮城におつれしなさいというのでお迎えにまいりました?!?/span>



「浦島太郎先生,我是前幾天你救過的海龜。公主命令讓我把帶您到龍宮中,我來接您了?!?/span>
◎ この間:前些天
◎ 連れる つれる:帶走
お迎えにまいります:來接您

「竜宮城へつれていってくれるのかい。それなら、少し行ってみようか?!?/span>



「哦?你要帶我去龍宮嗎?那就跟你去看看吧?!?/span>

浦島太郎はさっそく亀のこうらに乗ると海の中に入っていきました。



浦島太郎馬上乘上了海龜?shù)谋?,進入了大海里。
◎さっそく:馬上,趕緊
◎甲羅 こうら:甲殼。此處指海龜?shù)暮蟊场?/span>

▲ 海龜將浦島太郎帶進大海,浦島太郎在水下自由呼吸


竜宮城はさんごに囲まれ、魚が泳ぐ、それはそれは美しいお城でした。



龍宮城被珊瑚所包圍,魚兒在海中游來游去,哎呀呀,可真是座宏偉的城堡。

◎?に囲まれる:被~所包圍

それはそれは:真是太~了;表示語氣強烈


お姫様はそれはそれは美しいお方でした。



公主殿下,哎呀呀,可真是個美麗的人呀。

▲ 龍宮城想象圖

▲ 大美女菜菜緒飾演的龍宮公主乙姬


「浦島太郎さん、亀をたすけてくれてありがとうございます。どうかごゆっくりしていって下さい。」



浦島太郎先生,謝謝你救了海龜。請您在龍宮里好好休息,安心住在這里吧。

◎ どうか:請;務(wù)必

◎ ゆっくり:慢慢地;充分地


太郎は、お城の中の大きな部屋に案內(nèi)され、たくさんの豪華な料理をごちそうになりました。



浦島太郎被邀請到了城堡中的大房間里,還有豐盛的菜肴招待他。

◎ 案內(nèi)される:案內(nèi)する的被動形式。被指引,被向?qū)В谎?/span>

◎ ごちそうになる:別人請吃飯的尊敬說法


タイやヒラメやタコなどの魚たちが、太郎におどりを見せてくれました。



鯛魚,比目魚和章魚等魚類,還為他表演了舞蹈。

◎ ~に?見せれてくれる:為~展示~


浦島太郎は時間のたつのも忘れて楽しみました。まるで夢のような毎日でした。



浦島太郎忘記了時間的流逝,樂在其中,過了一段夢一樣的日子。

◎ 時間の経つ:時間流逝

▲ 為浦島太郎表演的魚類(左至右同上文順序)

▲ 我國龍宮中的蝦兵蟹將。看上去呆滯而勇猛,又有重型武器,不像會表演的樣子

數(shù)日が過ぎ、浦島太郎は村のことやお母さんのことを思い出し、ついに別れの時がやってきました。



過了幾天,浦島太郎開始想念村莊和自己的母親,迎來了和龍宮城道別的時刻。

ついに:終于到了~

◎?がやってくる:終于~


別れぎわ、お姫様は浦島太郎に小さな箱を手渡しました。



臨別之際,公主親手送給浦島太郎一個小小的盒子。

◎ 別れぎわ:臨別之際

◎ ~ぎわ:?之際

◎ 手渡す:面交,親手交給


「もう7日も竜宮城にいたので、そろそろ家に帰ります。ありがとうございます?!?/span>



「我已經(jīng)在龍宮城住了7天了,也差不多該回家了。多謝公主的款待。」

◎ そろそろ:差不多到了~的時候


「いつまでも、ここにいて欲しいのですが、しかたありません。では、この玉手箱を持っていってください。でも、この箱は決して開けてはいけませんよ?!?/span>



「雖然我希望您能永遠留在這里,但是您執(zhí)意的話我也不攔您。請拿著這個玉手箱回去吧,不過千萬不要打開它。」

しかたありません:沒有辦法

決して+否定:絕對不;堅決不

▲ 玉手箱大概是這種精致的小盒子


亀に乗って村に帰った浦島太郎は、どうしたことか自分の家もお母さんも見つけられず、村もすっかり変わっていました。



騎上了海龜?shù)钠謲u太郎回到了村里,但是怎么都找不到自己的母親,村子也完全變了樣。

?どうしたこと:不知道什么原因

見つけられず:不能找到,找不到

すっかり:完全,徹底



どうしたらよいかわからなくなってしまい、玉手箱を開けてみることにしました。



他實在是不知如何是好,就抱著試試看的心態(tài)打開了玉手箱。

◎~てしまいてしまう中頓,后悔做了不該做的事;遺憾

ことにする:憑主觀意志做的決定


すると白いけむりが出てきて、浦島太郎はあっという間におじいさんになってしまいました。



結(jié)果從箱子中飄出了一陣白煙,浦島太郎轉(zhuǎn)瞬之間變成了一位老爺爺。

すると:(一件事發(fā)生后緊接另一件)于是,于是乎

けむり:煙。煙。

あっという間:轉(zhuǎn)瞬之間

おじいさん:老爺爺。おじさん是叔叔



竜宮城で楽しく過ごしている間に、何百年も経ってしまったのです。



原來在龍宮城享受的這段時間,人世間已經(jīng)過去了好幾百年。

◎~ている間に:在~期間(~所代表的動詞是可持續(xù)性動詞)

何百年:數(shù)百年,好幾百年


浦島太郎は、今どこにいるのか、夢なのかわからなくなってしまいました。



浦島太郎如今已經(jīng)分不清現(xiàn)實和夢境,不知自己身在何處。

▲ 與公主依依惜別的浦島太郎,身上背著玉手箱。還不知道命運饋贈的禮物,早已暗中標好價格