目前位置:首頁>>玩轉(zhuǎn)日語
「あなた」要慎用!
發(fā)布時(shí)間:2023-05-22 11:17:43
在漢語中,人稱代詞你我他是很常用的,有時(shí)會為了表達(dá)禮貌,而把你換成您等等。
但在日語當(dāng)中「私」和「あなた」卻經(jīng)常會被省略掉,為什么呢?
以「あなた」為例,有以下3點(diǎn)原因:
①直呼對方「あなた」很不禮貌;
在上對下,或者長輩對晚輩說話時(shí)可以用。但是也很少這樣去說。
②在不知道對方名字,但又不得不叫對方時(shí),才會用
③日本女人在當(dāng)面稱呼自己老公時(shí),會叫「あなた」
比如,經(jīng)常會看到日劇中有這樣的場景,一位賢惠的主婦,早上在玄關(guān)處,一邊幫老公拿公文包,一邊順手取來旁邊的傘,對老公說:「あなた...…」。
所以,大家平時(shí)一定要慎用這個「あなた」。
上一篇:沒有了! 下一篇:10句實(shí)用口語,讓你像日本人一樣說日語